Candy AB CST 10 M Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Séchoirs Candy AB CST 10 M. Candy AB CST 10 M User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 48
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Résumé du contenu

Page 2

10CAPÍTULO 3NORMAS DE SEGURIDADATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA YMANTENIMIENTO• Desenchúfela.• La casa fabricante proveé atodas las máquinas

Page 3

11CAPITOLO 3PRESCRIZIONI DISICUREZZAATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIA EMANUTENZIONE DELLALAVATRICE• Tolga la spina.• Tutti gli apparecchi

Page 4

12• No use adaptadores oenchufes múltiples.• No permita la manipulación delaparato a niños o incapacitados,sin vigilancia.• No tire del cable de alime

Page 5

13• Non usi adattatori o spinemultiple• Non permetta chel’apparecchio sia usato daibambini o da incapaci, senzasorveglianza.• Non tiri il cavo dialime

Page 6

144,5220/2302000200220010854060Charge maxiTension d´alimentationPuissance calorifiqueMoteurPuissance électrique maxiabsorbéeAmpères du fusibleDIMENSIO

Page 7

15Carico massimoTensione di alimentazionePotenza caloricaMotoreMassima potenza elettricaassorbitaAmpère del fusibileDIMENSIONIaltezzalarghezzaprofondi

Page 8 - 902.100.150

16CAPÍTULO 5PUESTA EN FUNCIONAMIEN-TO INSTALACIÓNATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCE DELOS NIÑOS LOS ELEMEN-TOS DE EMBALAJE YAQUE PUEDEN SERPELIGROSOS.La seca

Page 9 - 199.123.123

17KAPITEL 5INBETRIEBNAHMEINSTALLATIONACHTUNG:DIEVERPACKUNG IST IN DENHÄNDEN VON KINDERNEINE GEFAHRENQUELLE.BITTE ENTSORGEN SIEDASVERPACKUNGSMATE-RIAL

Page 10

18• No está permitido conectar lasalida de aire a chimeneas a lasque estén conectadas estufasde carbón o gas, cocinas, etc.INSTALACIÓN DEL TUBO DEEVAC

Page 11

19• Non è consentito unire l´uscitadell´aria a camini a cui sianocollegate stufe a carbone o agas, cucine,ecc.INSTALLAZIONE DEL TUBO DISCARICO DELL´ A

Page 12

2ENHORABUENALe rogamos lea atentamente lainformación contenida en estemanual ya que proporcionaimportantes instrucciones sobreseguridad en su instalac

Page 13

20Colocar la etiqueta adhesivaque se acompaña en el soporteque se introduce en la ranuratrasera del visor del panel.COLOCACION-EMPLAZA-MIENTOGracias a

Page 14

21Incollare l´etichetta adesivaallegata, nella linguacorrispondente, al supporto chesi inserisce nella scanalaturaposteriore del visore delpannello.UB

Page 15

22CAPÍTULO 6CUADRO DE MANDOSSelector de programas desecadoTecla aireación de ropaTecla sintéticosPiloto luminoso de funciona-mientoTecla de puesta enM

Page 16

23CAPITOLO 6QUADRO COMANDISelettore dei programmi diasciugaturaTasto aerazione biancheriaTasto per i tessuti sinteticiSpia luminosa di funzionamentoPu

Page 17

24SELECTOR DE PROGRAMASDE SECADOATENCIÓN:NO GIRE NUNCA ELPROGRAMADOR ENSENTIDO CONTRARIO ALAS MANECILLAS DELRELOJ, SINO EN ELSENTIDO DE ÉSTAS Y NOPULS

Page 18

25MANOPOLA PROGRAMMI DIASCIUGATURAATTENZIONE:NON RUOTI MAI LAMANOPOLA IN SENSOANTIORARIO MA LARUOTI IN SENSO ORARIOE NON PREMA IL TASTOMARCIA (H) PRIM

Page 19 - ELEKTRISCHE INSTALLATION

26ABRIR LA PUERTAElevar la puerta y abrirlacompletamente. Abrir entoncesel tambor como se indica.Antes de utilizar por primera vezel aparato, limpiar

Page 20

27APERTURA SPORTELLOSollevare lo sportello ed aprirlocompletamente. Aprire quindi ilcestello come indicato.Prima di far funzionarel´apparecchio per la

Page 21

28La capacidad del tambor de lasecadora es sensiblementeequivalente a la de su lavadora :4,5 kg. para ropa blanca oalgodón. Sin embargo, esconveniente

Page 22 - CST 10 M

29La capacità del cestellodell´asciugatrice è equivalente aquella della lavatrice : 4,5 kg. perla biancheria bianca o di cotone.Tuttavia, è convenient

Page 23

3HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!esen Sie bitte die Anweisungen,die Sie in diesen Handbuchfinden, aufmerksam durch. Siefinden dort alle wichtigenHinweise zur si

Page 24

30CAPÍTULO 7PREPARACION Y CARGA DELA ROPAA fin de aprovechar al máximolas características de lasecadora es necesario observarlos siguientes consejos :

Page 25

31KAPITEL 7VORBEREITUNG UNDEINLADEN DER WÄSCHEUm alle Eigenschaften diesesWäschetrockners optimalnutzen zu können, ist esnotwendig, die folgendenRatsc

Page 26

32SIMBOLOGIAPara facilitar el uso de lasecadora es útil conocer elsignificado de los símbolos :• Tejido resistente : por ejemploalgodón, etc.(la secad

Page 27

33SIMBOLOGIAPer facilitare l´usodell´asciugatrice è utileconoscere il significato dei duesimboli :• Tessuto resistente : adesempio cotone, ecc.(l´asci

Page 28

34CAPÍTULO 8LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOORDINARIOPara su limpieza exterior no useproductos abrasivos, alcohol y/odisolventes, basta sólo una pasadacon un

Page 29

35KAPITEL 8REINIGUNG UND ALLGEMEINEWARTUNGBenutzen Sie für die äußere Reinigungniemals Scheuermittel, Alkohol oderVerdünnungsmittel. Es genügt, wenn S

Page 30

3660´-90´minutos40´-80´minutos90´-135´minutos90´-120´minutos————2,5 kg.2,5 kg.4,5 kg.4,5 kg.2,5 kg.2,5 kg.1 kg.1 kg.Seca para guardarSeca para plancha

Page 31

372,5 kg.2,5 kg.4,5 kg.4,5 kg.2,5 kg.2,5 kg.1 kg.1 kg.Séchage pour rangementSéchage pour repassageSéchage pour rangementSéchage pour repassageSéchage

Page 32

3860´-90´minuti40´-80´minuti90´-135´minuti90´-120´minuti————2.5 kg.2.5 kg.4.5 kg.4.5 kg.2.5 kg.2.5 kg.1 kg.1 kg.Asciutto da riporreAsciutto da stirare

Page 33

3960´-90´minuten40´-80´minuten90´-135´minuten90´-120´minuten————2,5 kg.2,5 kg.4,5 kg.4,5 kg.2,5 kg.2,5 kg.1 kg.1 kg.Trocken zum AufbewahrenTrocken zum

Page 34

4INDEX CHAPITREAvant-proposNotes générales à la livraisonGarantieMesures de sécuritéDonnées tecniquesMise en place, installationDescription des comman

Page 35

4060´-90´minutes40´-80´minutes90´-135´minutes90´-120´minutes————2.5 kg.2.5 kg.4.5 kg.4.5 kg.2.5 kg.2.5 kg.1 kg.1 kg.Ready to put awayReady to ironRead

Page 36

41No está ajustado el programaNo está bien cerrada la puertaEl enchufe no está insertado en la tomade corrienteEl fusible general no está en ordenProg

Page 37

42CHAPITRE 10PROBLEME-SOLUTIONSi votre sèche-linge ne fonctionne pas, et avant de contacter le Service Après-Vente, effectuer les contrôlessuivants :

Page 38 - TESSUTI SINTETICI O DELICATI

43 CAPITOLO 10PROBLEMA-SOLUZIONESe l´asciugatrice non funzionasse, prima di rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica, effettuare le verificheseguen

Page 39

44KAPITEL 10LÖSUNG VON PROBLEMSollte Ihr Wäschetrockner einmal nicht funktionieren, so führen Sie bitte die folgenden Kontrollschritte durch,bevor Sie

Page 40

45TROUBLESHOOTINGIf your dryer does not work properly, make the following checks before calling a Service Centre :ENPROBLEMCAUSE1. The appliancedoes

Page 44

5INHALT KAPITELEinleitungAllgemeine Hinweise zurLieferungGarantieSicherheitsvorschriftenTechnische DatenInbetriebnahme, InstallationBedienungsanleitun

Page 45

6CHAPITRE 1NOTES GENERALES A LALIVRAISONA la livraison veuillez contrôlerque le materiél suivantaccompagne la machine:A) LIVRET D’INSTRUCTIONSB) CERTI

Page 46

7CAPITOLO 1NOTE GENERALI ALLACONSEGNAAlla consegna controlli che conla macchina ci siano:A) MANUALE D’ISTRUZIONEB) CERTIFICATI DI GARANZIAC) ACCESSOR

Page 47

8CHAPITRE 2GARANTIEL’appareil est livré avec un Certi-ficat de Garantie.Conserver le volet A, dûmentrempli, qui devra être présenté auService d’Assist

Page 48

9CHAPTER 2GUARANTEEThe appliance comes with aguarantee certificate.Complete part A and keep it in asafe place. It should be presentedto the Technical

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire