Installazione - Uso - ManutenzioneInstallation - BedienungsanleitungInstalación - Uso - MantenimientoInstallation - Usage - Entretien Installatie - Ge
19RICERCA PICCOLI GUASTISe la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza,fare i seguenti controlli:Inserire spinaI
21INHALTSVERZEICHNISSicherheitsvorschriftenInstallation und InbetriebnahmeEinfüllen des SalzesOberkorb verstellenGeschirr einordnenInformationen für N
23INSTALLATION (Technische Anweisungen) Vergessen Sie nicht, nach demAuspacken die Höhe des Gerätes zuregulieren. Die ordnungsgemäße Funktion desGerä
25Anschluss an den Wasserablauf Das Schlauchende in dem festen Ablaufbefestigen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden,damit der Wasserablauf nich
EINFÜLLEN DES SALZES Auf dem Geräteboden finden Sie dieÖffnung für das Einfüllen desRegeneriersalzes. Bitte verwenden Sie ausschließlich dasspeziell
28AA13abab2EINSTELLUNG DER HÖHE DES OBEREN GESCHIRRKORBES(nur bei einigen Modellen)Teller zwischen 27 cm und 31 cmDurchmesser werden in den unterenGes
3130 Der Unterkorb ist mit einem speziellen,umklappbaren Tellergitter ausgestattet,das in der Mitte eingesetzt ist (s. Abb. 3und 4) und dazu dient, a
SPÜLMITTEL EINFÜLLEN Das SpülmittelWICHTIGSpülmittel fürs Spülen mit der Handeignen sich nicht für dieSpülmaschine, da wichtigeBestandteile fehlen, di
35123FILTERREINIGUNGDas Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: dem zentralen Filterkorb zum Auffangenvon groben Teilchen;der Siebplatte zum ständigen
3736PRAKTISCHE HINWEISEHinweise zur Optimierung derSpülergebnisse Um optimale Spülresultate zu erhalten,sind erst die gröbsten Speisereste(z.B. Knoch
2INDICEIndicazioni di sicurezzaMessa in opera, InstallazioneCaricare il saleRegolazione del cesto superioreCaricamento delle stoviglieInformazioni per
38FEHLERSUCHEKleine Störungen selbst beheben!Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Siedie folgenden Pu
40INDICEPrescripciones de seguridadPuesta en Marcha, instalaciónCargar la salRegulación del cesto superiorCarga del lavavajillasInformación para los l
42INSTALACION(NOTAS TÉCNICAS) Después del desembalaje, proceder a laregulación en altura del lavavajillas.Para un correcto funcionamiento esimportant
44Instalación salida de agua Colocar el tubo en la instalación de salida,evitando pliegues o arrugas (fig. 4). El tubo de desague fijo debe tener un
47AA13abab2REGULACIÓN DEL CESTO SUPERIOR(sólo en los modelos predispuestos)Utilizando habitualmente platos de 27 a31 cm de diámetro cargarlos en el ce
4948COLOCAR LA VAJILLAUso del cesto superior El cesto superior esta dotado de unossoportes móviles fijados al panel lateral,y que pueden adoptar do
50CARGA DE DETERGENTEEl detergenteIMPORTANTEEs indispensable utilizar un detergenteespecífico en polvo, líquido o enpastillas para el lavado de vajill
52CARGA DE ABRILLANTADOREl abrillantadorEste aditivo se introduce automáticamenteen la última fase del aclarado y favorece unrápido secado de la vajil
55CONSEJOS PRÁCTICOSQué hacer para obteneróptimos resultados de lavado Antes de colocar la vajilla en lamáquina, eliminar los residuos decomida más g
BÚSQUEDA DE PEQUEÑAS ANOMALÍASSi el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizarlos siguientes controles:57ANO
4INSTALLAZIONE(Notazioni tecniche) Dopo il disimballo, verificare che la lava-stoviglie sia bene in piano regolando ipiedini per eliminare una eventu
59INDICEConseils de sécuritéMise en marche, installationChargement du selRéglage du panier supérieurChargement de la vaisselleInformation pour les tes
61INSTALLATION(Remarques techniques) Après le déballage, régler la hauteur dulave-vaisselle.Pour un fonctionnement parfait, il estimportant que le la
63Raccordement à la vidange Pour la vidange, introduire le tuyau dansl'installation de vidange, en prenant soinde ne pas le plier car l'éc
CHARGEMENT DU SEL Sur le fond de la machine se trouve lebac à sel pour la régénération del'adoucisseur d'eau. Il est important de n’utilis
66AA13abab2RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR(seulement sur quelques modèles)Quand on utilise habituellement desassiettes de 27 à 31 cm de diamètre,charger c
6968 Le panier inférieur est doté d’une grillecentrale mobile (fig. 3 et 4) qui permetun chargement toujours stable et optimaldes assiettes, même qua
CHARGEMENT DU PRODUIT DE LAVAGELe produit de lavageIMPORTANTIl est indispensable d'utiliser de lalessive en poudre, liquide ou enpastilles spécia
73123NETTOYAGE DES FILTRESLe système de filtrage (fig. A ’’4’’) estconstitué par: un réservoir central qui retient les grossesparticules;une plaque m
74CONSEILS PRATIQUESQue faire pour avoir d'excellents résultats de lavage Avant de ranger la vaisselle dansla machine, enlever les résidus denou
76IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURESSi votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire lescontrôles suivants:Brancher l
77598556/5735Apertura dello sportelloInserire la mano nell'incavo e tirare.Se lo sportello viene aperto durante il fun-zionamento della macchina,
7978INHOUDVeiligheidsvoorschriftenOpzet en installatieHet vullen van het zoutreservoirInstellen van het bovenrekLaden van de vaatwasserInformatie van
WatertoevoerBELANGRIJKHet apparaat moet aangeslotenworden aan de waterkraan metbehulp van de watertoevoerslang.Maak gebruik van de nieuwewatertoevoers
82Aansluiting op de afvoerleiding De afvoerslang moet worden aangeslotenop de ingebouwde, permanente afvoerbuis.Controleer bij deze bevestiging of er
85AA13abab2HET VERSTELLEN VAN DE BOVENSTE KORF (alleen sommige modellen) Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cmmoeten in de onderste korf geplaatst
8786DE BELADINGHet laden van de bovenkorf De bovenkorf is uitgerust met uitschuifbarerails en kan door middel van de wieltjesop twee verschillende h
88INVOER VAN AFWASMIDDELAfwasmiddelBELANGRIJKHet is noodzakelijk een wasmiddelte gebruiken, dat speciaal bestemdis voor afwasmachines ofwel inpoedervo
90INVOER VAN GLANSSPOELMIDDELGlansspoelmiddelHet glansspoelmiddel dat automatischwordt toegevoegd tijdens de laatstespoeling voorkomt strepen op de va
93ALGEMENE AANWIJZINGENHoe goede wasresultaten te verkrijgen Voordat servies in de afwasautomaatwordt geplaatst dienen grove etensresten(bijv. botjes
95Steek stekker in stopkontakt.Druk knop alsnog in.Sluit de deur goed.Controleer zekering in demeterkast.ControleerOpen de kraan.Leg de slang goed, zo
97ÍNDICEDispositivo de segurançaRegulação, instalaçãoColocação do sal na máquinaAjuste do cesto superiorColocação da loiça na máquinaInformações para
9AA13abab2REGOLAZIONE DELCESTELLO SUPERIORE(solo nei modelli predisposti)Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a31 cm di diametro, caricarli nel ce
99INSTALAÇÃO (Observações técnicas) Depois de desembalar a máquina delavar loiça regule a sua altura, voltando,em seguida, a aparafusar a porca deape
101Ligação ao sistema de esgoto de água Ligue a mangueira de esgoto de águaao sistema de esgoto de água, tendo ocuidado de não deixar que a mangueira
COLOCAÇÃO DO SALNA MÁQUINA No fundo da máquina existe umreservatório para o sal, que serve pararegenerar o sistema de descalcificação. É importante
104AA13abab2REGULAÇÃO DO CESTOSUPERIOR(só nos modelos preparados para esseefeito)Se usa habitualmente pratos com umdiâmetro entre os 27 cm e os 31 cm,
107106 O cesto inferior é fornecido com umagrelha central ajustável (fig. 3 e 4).A nova grelha permite fixar a loiça,mesmo quando o tamanho e/ou form
COLOCAÇÃO DO DETERGENTE O detergente IMPORTANTEÉ de grande importância utilizar umdetergente específico paramáquinas de lavar loiça, quer sejaem pó, l
111123LIMPEZA DOS FILTROSO conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituídopelos seguintes elementos:um recipiente central, que retém as partículasde
113121bMANUTENÇÃODepois de concluído qualquer ciclo delavagem, é essencial fechar a alimentação deágua e desligar a máquina com a tecla deligar/deslig
114DETECÇÃO DE PEQUENAS AVARIASSe a sua máquina não funcionar em condições, ou se deixar totalmente de funcionar,agradecemos que, antes de contactar o
117116CONTENTSSafety adviceSetting up, installationLoading the saltAdjusting the upper basketLoading the dishesInformation for test laboratoriesLoadin
10 11CARICAMENTO DELLE STOVIGLIEUtilizzo del cesto superiore Il cesto superiore è dotato di supportimobili agganciati alla sponda laterale, ingrado d
119118INSTALLATION(Technical notes) After unpacking, adjust the height of thedishwasher. For the dishwasher to workcorrectly it must be level. Adjust
121Connecting the outlet hose The outlet hose should disharge into astandpipe, making sure that there are nokinks (fig. 4). The standpipe must be at
LOADING THE SALT On the bottom of the machine there is acontainer for the salt for regeneratingthe softener. It is important to use only a salt that
124AA13abab2ADJUSTMENT OF THEUPPER BASKET(some models only)If 27 cm to 31 cm plates are normally used,load them onto the lower basket after theupper b
127126 The lower basket is fitted with a specialadjustable central rack (fig. 3 and 4).This permits stable and optimumloading, even when the size and
129LOADING THE DETERGENT The detergentIMPORTANTIt is essential to use a detergentthat is specifically designed fordishwashers either in powder, liquid
131123CLEANING THE FILTERSThe filter system (fig.A “4”) consists of: a central container that traps the largerparticles;a flat gauze that continuousl
133WHEN CYCLE IS FINISHEDAfter every wash it is essential to turn offwater supply and to switch off the machineby pressing the On/Off button to the of
IDENTIFYING MINOR FAULTSShould the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, makethe following checks:134FAULT CAUSE
09.01 - 41023183.B - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en ItalieITDEESFRNLPTENQuesto elettrodomestico è marcato conformemente alla Di
12CARICAMENTO DETERSIVO Il detersivoIMPORTANTEUtilizzare esclusivamente detersiviin polvere, liquidi o in pastiglie spe-cifici per lavastoviglie. Nell
14CARICAMENTO BRILLANTANTEIl brillantanteQuesto additivo, che viene immessoautomaticamente nell'ultima fase di risciacquo,favorisce una rapida as
17CONSIGLI PRATICIConsigli per ottenere ottimirisultati di lavaggio Prima di disporre le stoviglie nella mac-china, asportare i residui di cibo (ossi
Commentaires sur ces manuels