ZmywarkiDishwasherAfwasmachineGeschirrspülerLavavajillasMáquina de Lavar LoiçaLave-vaisselleInstalacja - obs∏uga ikonserwacja Installation - Use -Main
19Czyszczenie na zewnàtrz i konserwacja zmywarkiObudow´ zewn´trznà mo˝na czyÊciç Êrodkiem do mycia powierzchniemaliowanych, nie zawierajàcym cz´Êci ci
21NIEPRAWID¸OWOÂCI PRZYCZYNY ÂRODKI ZARADCZEUsuwanie drobnych usterekUwaga!Przed wyj´ciem dowolnej cz´Êci:1. Pokr´t∏o ustawiç w pozycji STOP.2. Wyjàç
23ContentsSafety adviceSetting up, installationOpening the doorWater softener unitAdjusting the upper basketLoading the dishesHalf load washingInforma
25INSTALLATION (Technical notes)After unpacking, adjust the height of the dishwasher.For the dishwasher to work correctly it must be level.Adjust the
27The filter D must be inserted between the tap B and the inlet hose A, rememberingto fit the washer C.If the dishwasher is connected to new pipes or
29Regulating the water softenerThe table below lists different degrees of water hardness with the corresponding settingfor the softener unit.Closing t
Adjustment of the upper basket (some models only)If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after theupper basket h
33A standard daily load is represented in Figs.1, 2 and 3.Upper basket (Fig. 1)A = soup platesB = dinner platesC = dessert platesD = saucersE = cupsF
35Important (fig. 7)The lower basket has two rows of racks atthe front that can be lowered in a very simpleand rapid way to allow easier loading ofsa
37Information for the test laboratories.General programme comparison(see programmes selection)Loading the detergent and the rinse aid.Filling the dete
3Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowaniaNale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji,gdy˝ mówià one o bezpieczeƒstwie
39The filter system (fig.A “4”) consists of: a central container that traps the largerparticles.a flat gauze that continuously filters thewash watera
41Cleaning and maintenanceThe outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning agentsuitable for a gloss finish.The dishwasher does
43Identifying minor faultsWarning!Before removing any panel: 1. Turn the knob to STOP.2. Pull the electric plug out.Should the dishwasher fail to
44N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance,it is necessary to remove the deposits from the dishes
47INSTALLATIE (Technische beschrijving)Stel na het verwijderen van de verpakking de juistehoogte in.Voor een goede werking is het belangrijk dat deafw
49Installatie in een ingebouwde keukenDe hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen zodat deze afwasmachine ook in tebouwen is in een bestaande moderne ke
Het vullen van het zoutreservoirDe afwasmachine is uitgerust met eenautomatische waterverzachter die de hardebestanddelen aan het water onttrekt.Hard
53De beladingHet laden van het apparaatVoor een goed wasresultaat is het belangrijk eerst de grove etensresten zoals pitten,botjes en schillen te verw
54Een standaard dagelijkse belading wordtweergegeven in de figuren 1, 2 en 3.Bovenkorf (fig. 1)A = SoepbordenB = Platte bordenC = Dessert bordenD = La
571/2 gemengde belading (fig. 1)A = glazenB = kopjesC = soepbordenD = platte bordenE = dessert bordenF = sauskommetjesG = steelpanH = dekselI = braad
Do∏àczenie do odp∏ywuNale˝y do∏àczyç przewód odp∏ywowy do kanalizacji, uwa˝ajàc aby go nie zgiàç,poniewa˝ mog∏oby to zak∏óciç odp∏yw (Rys. 4).Przewód
58Informatie voor de testlaboratoria.Algemene programma vergelijking(Zie programma keuze)Invoer van afwasmiddelen spoelmiddelHet wasmiddelbakje vullen
6160Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit:- Een centrale houder die de groterevuildeeltjes van de vaat trapsgewijssorteert.- Een platte zeef d
63Het verwarmingselement is vervaardigd van een speciaal soort roestvrijstaal dat methet gebruik zal verkleuren. Dit verschijnsel heeft geen consequen
64Herkennen van kleine foutenRaadpleeg bij storingen altijd eerst de fabrikant, zij zijn immers de specialisten!Kontroleer echter eerst onderstaande p
67INSTALLATION (Technische Anweisungen)Vergessen Sie nicht, nach dem Auspacken die Höhedes Gerätes zu regulieren.Die ordnungsgemäße Funktion des Gerät
Anschluß an den WasserablaufDas Schlauchende in dem festen Ablauf befestigen. Der Schlauch darf nicht geknicktwerden, damit der Wasserablauf nicht ver
Einfüllen des Salzes71Salz-NachfüllanzeigeEinige Modelle sind mit Salzkontrollanzeigenversehen. Diese Anzeige kann auf zwei Artengeschehen:- elektrisc
73Einordnen des GeschirrsAllgemeinesUm stets optimale Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, vorab gröbereSpeisereste (Knochen, Zahnstocher, Fleis
74Die normale Befüllung der Geschirrkörbeersehen Sie bitte aus den Zeichnungen 1, 2und 3.oberer Geschirrkorb (Zeichnung 1)A = tiefe TellerB = flache T
77Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1)A = GläserB = TassenC = tiefe TellerD = flache TellerE = DesserttellerF = UntertassenG =TopfH = DeckelI = PfanneL =
Poziom regulacji zmi´kczacza wodyW poni˝szej tabeli nale˝y odszukaç poziom odpowiadajàcy twardoÊci wody iwskazówki dotyczàce niezb´dnych operacji regu
78Informationen für NormtestsNormprogramm allgemein (siehe Programmtabelle)Spülmittel und Klarspüler einfüllenSpülmittel einfüllenSpülmittel fürs Spül
81Praktische HinweiseProgrammwahlDiese Geschirrspülmaschine bietet eine breite Auswahl an verschiedenenSpülprogrammen für jede Art von Geschirr und Ve
83LÄNGERE NICHTBENUTZUNGWenn die Spülmaschine längere Zeit unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir dasfolgende Vorgehen:1. Um Fettreste zu entfernen, ei
8584FehlersucheKleine Störungen selbst beheben!Achtung - Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten,kontrollieren Sie die
87Instrucciones para un uso seguroLe rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porquereportan importantes indicaciones
8988INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS)Después del desembalaje, proceder a la regulación enaltura del lavavajillas.Para un correcto funcionamiento es importa
9190Instalación en cocinas modularesAcoplamientoEl lavavajillas tiene la altura modular de 85 cm y por consiguiente puede seracoplado a los muebles de
Cargar la salEl lavavajillas está provisto de un descalcificadorque depura el agua de la cal que podríainscrustarse y dañarlo.En la parte inferior de
95Carga diaria estándar representada en lasfig. 1, 2 y 3.cesto superior (fig. 1)A = platos hondosB = platos llanosC = platos de postreD = platos de la
97Atenciòn (fig. 7)El cesto inferior posee las dos guíasanteriores de soporte que pueden serbajadas de manera simple y rápida,permitiéndo cargar más f
Regulacja koszyka górnego (tylko w niektórych modelach)Gdy najcz´Êciej u˝ywamy talerzy o Êrednicy od 27 do 31 cm nale˝y wk∏adaçje do koszyka doln
9998Lavado 1/2 carga cesto superior (sólo en los modelos predispuestos)Información para laboratorios de pruebaPrograma comparativo general (ver ta
101El sistema filtrante (fig A “4”) está constituidode:Un contenedor central, que retiene lasparticulas más gruesas de suciedadUna placa que filtra c
103102Consejos prácticosSelección del programaEste lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptana las varias exigencias
105104La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial aceroinoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración
106NOTA: Si algún inconveniente de los citados provocase un mal lavado o un insuficiente aclarado, esnecesario remover manualmente la suciedad de la v
109INSTALAÇÃO (Observações técnicas)Depois de desembalar a máquina de lavar loiça regulea sua altura, voltando, em seguida, a aparafusar aporca de ape
Ligação ao sistema de esgoto de águaLigue a mangueira de esgoto de água ao sistema de esgoto de água, tendo ocuidado de não deixar que a mangueira fiq
Colocação do sal na máquinaA máquina dispõe de um descalcificador queremove o calcário da água, o qual é responsávelpela formação de incrustações e po
115Carregamento da máquinaCarregamento da loiçaAfim de garantir os melhores resultados de lavagem e de evitar que os filtros, assaídas de despejo de á
116Um carregamento diário standard é repre-sentado nas figuras 1, 2 e 3.Cesto superior (fig. 1)A = Pratos de sopaB = Pratos rasosC = Pratos de sobreme
11Standardowe, codzienne ustawienie naczyƒw koszyku ukazane jest na Rys. 1, 2 i 3.Koszyk górny (Rys. 1)A = talerze g∏´bokieB = talerze p∏ytkieC = tale
1191/2 carregamento misto (fig. 1)A = coposB = chávenas de café ou de cháC = pratos de sopaD = pratos rasosE = pratos de frutaF = pires de café, chá,
120Informações para os laboratórios de ensaioPrograma comparativo geral (vide selecção de programas)Colocação do detergente e do abrilhantadorColocaçã
123Conselhos práticosSelecção do programaEsta máquina de lavar loiça coloca à sua disposição uma vasta gama de programas delavagem que se adaptam às v
125A resistência de aquecimento da água é feita de um aço inoxidável especial, o qual,passado algum tempo, pode mudar de cor; isto não afecta de modo
127126AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIADetecção de pequenas avariasAtenção:Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de
129Conseils de sécuritéLire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnentd'importantes indications sur la sécurité d&
Raccordement à la vidangePour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en prenant soinde ne pas le plier car l'écoul
Réglage de l’adoucisseur d’eauDans le tableau ci-dessous sont indiqués les différents degrés de dureté de l’eau avecles positions de réglage de l’adou
Chargement du selLe lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur quipurifie l'eau du calcaire pouvant incruster etendommager le lave-vaisselle
137Un chargement standard journalier estindiqué fig. 1, 2 et 3.panier supérieur (fig. 1)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes à desse
Uwaga (Rys. 7)Dolny kosz wyposa˝ony jest w swojejprzedniej cz´Êci w dwa rz´dy drabinek,które mo˝na opuszczaç w sposób bardzo∏atwy i szybki. U∏atwia to
139138Attention (fig. 7)Le panier inférieur est équipé de deuxrangées de picots rabattables qui peuventêtre baissé de manière très simple et rapide.C
141140Information pour les essais en laboratoireProgramme comparatif général (voir liste des programmes de lavage)Chargement de la lessive et du produ
143Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constituépar: un réservoir central qui retient lesgrosses particules.Une plaque métallique qui filtre con
145144Conseils pratiquesChoix du programmeCe lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés auxdifférentes exigences de saleté e
147146La résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable spécial.Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration
148N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il estnécessaire de retirer manuellement les salissu
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdówdrukarskich.The manufacturer declines all responsibility in the event of any pr
15Ogólny program porównawczy(patrz tabela programów zmywania)Za∏adunek Êrodka myjàcego iwyb∏yszczajàcegoNiezb´dne jest stosowanie Êrodka myjàcego w pr
17Na uk∏ad filtrujàcy (Rys. A „4”) sk∏adajà si´:Ma∏y pojemnik centralny zatrzymujàcy wi´kszeczàstki.P∏ytka filtrujàca wod´ do zmywania wsposób ciàg∏y.
Commentaires sur ces manuels